中国日报 10小时前
意大利汉学家感慨:在中国是“老外”,回国“变成中国人”
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html

 

麦克雷

意大利汉学家、北京外国语大学国际中国文化研究院教授麦克雷 ( Michele   Ferrero )   近日在《中国日报》撰文,讲述自己在华长期生活工作,语言表达、处事方式、集体观念和秩序意识在长期浸润中发生改变,以至于在中国是 " 老外 ",在意大利却被视为 " 中国人 "。

麦克雷在文章中表示,自己已经在中国学习工作了近 30 年,以至于每当回到意大利北部家乡,亲友们都称他为 "" 中国人 "。" 中国人回来了 " 或者 " 中国人来了 " ——每次回到意大利,他经常听到这些话。

麦克雷心中纳闷,自己怎么就成了 " 中国人 " 呢?有人对他说:" 你做事的方式很中国。"

例如,按照中国的传统,直接发表意见或提出批评被认为是不礼貌的行为,人们应当多考虑他人的感受而不是以自我为中心。意大利人会毫不迟疑地说 " 我得走了 ",而他却习惯说 " 您大概很忙吧?我就不多占用您的时间了 "。

意大利人也可以毫无顾忌地说 " 不 "。如今他却觉得这样有些 " 粗鲁 ",因为他已经习惯了中国人的 "" 是 "",而在很多情况下这其实是一种委婉的拒绝。

有些时候,他甚至愿意在吃饭这件事上也追求 " 中式做派 "。这跟食物本身无关——意大利的食物和中餐一样美味——但是当看到大家各自点了自己的菜品、而不是摆在餐桌中间共享时,他总会感到不适。

在意大利,人们总爱争论,各持己见,并不担心这会影响朋友或同事关系——而他已经对此感到不适。现在,周围有太多不同意见和激烈讨论时,他总会坐立不安。

意大利人对合影时的站位毫不关心,谁站在中间根本无所谓。在中国,拍集体照之前,大家往往互相谦让,让别人站在中心重要位置。

如今,他能做到默默离开房间,而无需向所有人宣布 " 我要走了 " ——在意大利这被认为是不礼貌的,但在中国却被认为是谦虚低调的表现。

在夏天,看到有些意大利女孩穿得很少时,他会感到不自在;看到别人单手递礼物时,他也会暗暗皱眉。

在北京,人们在地铁站和公共办事处都会排队等候,井然有序。他常常希望意大利人也能养成这种好习惯。

他说,第一次给侄女们发红包时,她们都懵了。但现在她们已经懂得了这些红包的意义,总是期盼着收红包。

他研究儒学并经常探讨它,而儒学的智慧在意大利也很受欢迎。

在意大利,麦克雷在华人商店、中餐馆和华人洗衣店里都说中文,对方总是会显出既惊讶又怀疑的样子。

麦克雷最后在文章中说," 所以没错,我是有点儿中国化了。我也像很多其他外国人一样,在中国我永远是个‘老外’,而在意大利他们叫我‘中国人’ "。

(英文原文刊发于《中国日报》智享汇栏目

https://www.chinadaily.com.cn/a/202602/03/WS6981ea4aa310d6866eb3745e.html )

编辑: 王辉 周凤梅 朱萍

【责任编辑:王辉】

宙世代

宙世代

ZAKER旗下Web3.0元宇宙平台

一起剪

一起剪

ZAKER旗下免费视频剪辑工具

相关标签

意大利 中国人 北京外国语大学
相关文章
评论
没有更多评论了
取消

登录后才可以发布评论哦

打开小程序可以发布评论哦

12 我来说两句…
打开 ZAKER 参与讨论