现代快报+ZAKER南京 2019-10-19
大咖齐聚!观点碰撞!“儿童文学创作与出版70年”主题论坛超精彩
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_renwen1.html

 

现代快报讯(见习记者   刘赟   记者   郑文静 / 文 吉星 / 摄)作为国内儿童文学出版的原创重镇,40 多年来,江苏凤凰少年儿童出版社(以下简称苏少社)与国内众多优秀儿童文学作家保持着密切良好的合作关系。10 月 18 日,2019 凤凰作者年会期间,苏少社举办 " 儿童文学创作与出版 70 年 " 主题论坛,该社作家曹文轩、黄蓓佳、金波、方卫平、汪海岚、王一梅、韩青辰等重量级嘉宾齐聚,就创作、评论、出版等多个领域带来他们多年的创作经验以及最精彩的学术观点。

曹文轩:

儿童文学不能一味地 " 顺从 " 儿童性

曹文轩,北京大学中文系教授,作品被译为英、法、德、希腊、日、韩、瑞典、丹麦、葡萄牙等文字。2016 年获得国际安徒生奖。

论坛现场,曹文轩发表了自己在创作中的一些感悟。" 所谓的儿童文学就是给儿童带来快乐的文学,我们已经无数次听到这样的看法,遵循这一观点的作品如今也非常非常多。此类作品,当然并不能全部做贬义的判断,因为儿童文学拥有这一类作品是天经地义的事情。"

但是,曹文轩并不赞成所有儿童文学都迎合或者说顺从 " 儿童性 "。

" 儿童文学应该是一种培养他们高雅趣味,高贵品质,使他们更像人的文学,而不是一味地顺从他们天性的文学。我个人偏向于儿童文学的积极修辞,坚信儿童文学对儿童的塑造能力,衷心希望儿童文学为更加文明的人类做出只有儿童文学才能做出的特殊贡献。"

黄蓓佳:

写作是手艺活儿,手上的感觉很重要

黄蓓佳十七岁开始写作,获奖无数,深受大读者和小读者的喜爱,曾荣获 " 五个一工程 " 奖、中国出版政府奖、中华优秀出版物奖、全国优秀儿童文学奖等。

这次出席论坛,她坦言自己享受写作的快乐,但写作也的确是一个手艺活儿,或者说是苦力。

" 小说,尤其是长篇小说,十几万字,几十万字,从前是一个字一个字写出来,写出来之后还要修改,还要誊抄,现在不要手写了,但是也需要坐在电脑前面,一个字一个字地敲打键盘,没有好的体力,没有超人的毅力,还真是拿不下来。既然写作是手艺活儿,手上的感觉就很重要。一个月不写东西,手都生了,说的就是这个。所以写作不可以玩天才,要花相当的时间,要积累相当多的量,才能成为一个好作家。"

金波:

儿童文学是个大蛋糕,需要作家用心制作

金波,1935 年 7 月生于北京,六十余年来创作了大量多体裁的儿童文学作品,多篇诗歌、散文、童话、歌词等被选入教材。

来到论坛现场的金波先生,以亲历者的身份,回顾了中国儿童文学多年来的不同发展阶段,并展望了新时代儿童文学的发展道路。  " 首先要肯定这些年创作的繁荣和出版的发展壮大,但同时也要看到问题所在。" 金波认为,应当坚持现实主义的创作方法,讲好中国故事,同时掌握好儿童的普遍性和差异性,满足儿童的需求。" 儿童文学是个大蛋糕,需要作家用心、用情、用功来制作这个大蛋糕。"

王一梅:

只要有足够的智慧,苍蝇也可以是美的

王一梅的作品曾多次荣获全国 " 五个一工程 " 奖、国家图书奖、全国优秀儿童文学奖等奖项、冰心儿童文学奖等各类奖项。这次,在论坛上,她主要提出了儿童文学创作的 " 三美 " 观点,分别是:角色之美、逻辑思维之美和主题之美。

王一梅认为,教育和审美可以理解为两个相互照应的话题。因为审美,所以教育。达到审美要求了,才有资格谈教育。而审美可以是多角度的,她说:" 只要有足够的智慧,苍蝇也可以是美的,卑微的苍蝇乐观、勇敢和具有梦想。所以,并不在于写谁,而在于能把他写成怎样的角色。"

韩青辰:

文学创作是人类做得最持久、最美好的梦

韩青辰,作品入选第十五届精神文明建设 " 五个一工程 "、国家新闻出版广电总局向全国青少年推荐百种优秀图书、全国优秀儿童文学出版工程等。

在她看来,文学创作是人类综合各种力量做得最持久、最美好、最不可思议的梦。为此,作家应该拿出登天的勇气与毅力去创作更好的作品。" 当我创作的时候,我想的不只是写一本书写一个故事,我要完成的是一场灵魂的对话、辩护和未来美好心灵的重建理想生活的向往。我渴望深入孩子的生活与心灵,我愿意和他们同频共振,我希望孩子们即未来的人类过得比我们更美好,这是我努力的全部。"

最后她特意感谢了苏少社:" 感谢苏少社为创作做了最好的一切。"

汪海岚:

翻译儿童文学作品不是只要一字一句翻译

汪海岚,英国翻译家,译作涉及儿童和青少年小说,绘本和漫画小说等。由她译介的曹文轩作品《青铜葵花》荣获 2017 麦石•克里斯蒂安基金会儿童文学翻译奖。

她用略显生疏的中文向大家介绍了中外对于儿童文学翻译作品的差别。她表示,外国的书店不像中国书店一样有许多翻译后的儿童文学作品,但她仍在为之努力。" 翻译儿童文学作品不是只要一字一句翻译,还需要加入自己的感情和感受。比如翻译黑三角龙的时候,就需要向孩子们解释什么是三,什么是角,这样一来孩子们就更好理解了。"

方卫平:

儿童文学作家的确更单纯、更纯粹

方卫平,浙江师范大学儿童文化研究院院长、儿童文学研究所所长," 儿童文学创作与出版 70 年 " 主题论坛由他主持。

在他看来,儿童文学界总是带来很干净的一种精神。" 成人文学作家也一定是多种多样的,但是我觉得儿童文学作家的确更单纯,更纯粹,让我们在这个领域里有很多温暖,有心灵宁静的时候。这是我在这个领域 30 多年感受强烈并且最觉得有幸福感的一件事情。

(编辑 张宇)

相关文章
评论
没有更多评论了
取消

登录后才可以发布评论哦

打开小程序可以发布评论哦

12 我来说两句…
打开 ZAKER 参与讨论