ZAKER吉林 03-24
奈飞版《三体》上线,海外网友热议,评价两极分化
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_renwen1.html

 

作为刘慈欣的代表作,《三体》输出英美法德等 30 多个国家和地区,全球总发行量超过 2000 万册,是将中国科幻推向世界的重要作品。一直以来,《三体》的影视改编也深受全球三体粉丝的关注。

本周,奈飞(也称网飞)的电视剧《三体》上线,覆盖全球超 190 个国家和地区。这部制作班底豪华,投入成本达 1.6 亿美元的剧集,播出后引起热议。

红星新闻记者注意到,在海外地区,《三体》的评价目前呈现两极分化,该剧在谷歌搜索页上的评分,最高 5 星评价和最低 1 星评价的人数最多。在美国著名影评网站烂番茄上,奈飞版《三体》收获了 75% 的番茄指数(专业影评人评分);影视剧评分网站 IMDb 上,该剧收获了 7.5(满分 10 分)的评分。可以说,剧集没有让大部分人满意。

和国内相似的是,热议的话题很多是围绕奈飞版《三体》对原著大刀阔斧的改编方面。比如人物的变化,原著中常伟思、申玉菲、魏成、潘寒、丁仪等角色均消失不见,科学家汪淼这一角色也扩展为了五位——被称为 " 牛津五人组 ",有天才物理学家、物理学研究助理、纳米技术开拓者、富有的科学家创业者和物理老师等。

这样的改编模式,让许多原著粉表示不太适应。有网友表示:" 如果你读过小说,你会发现这非常令人失望。他们似乎试图把《三体》变成一部喜剧 …… 在某些时候,感觉演员们自己都在与他们所说的台词进行着挣扎。它已经被简化得令人难以置信,看起来更像是《星际迷航》和《哈利 · 波特》的结合体。" 另一位网友声称自己第一集看了一半就退出了:" 无缘无故地将一些角色分成多个角色,剥夺了一些角色的代理权和故事情节。我甚至不明白为什么这些人会成为朋友 …… 感觉他们都讨厌对方。"

该剧由《权力的游戏》制作人班底领衔创作,剧集制作人 D · B · 威斯曾回应过人物改编问题:" 如果我们把情节保留在中国,把角色保留为中国人的话,那我们制作的就是一部以中国为背景的英语电视剧。我们认为,共同努力解决剧中问题的这群人看上去像是来自全世界,对故事的本质非常重要。" 但也有海外网友表示," 我看过原著,但我不喜欢这个改编,它没有体现里面包含的中国特有的思想内涵和人文主义。"

当然,如果说对画面效果、人物塑造有争议,那么情节推进方面,很多海外网友表示奈飞版《三体》的删改恰恰让节奏更加紧张、吸引眼球。一名自称是《三体》铁杆粉丝的网友表示,一口气就看完了这部剧,很享受," 忘了那本书吧,不需要完全遵于原著。我看过中国版电视剧《三体》和原著,但我觉得太长了,而且有太多的对话。(奈飞版《三体》)每一分钟都很吸引人,尽管它缺乏原著的深度。"

而一些此前没有看过小说的观众表示,奈飞版的《三体》让他们对原著产生了兴趣。有人表示,自己虽然没有读过小说《三体》,但仍然能够享受奈飞版《三体》剧,看完之后更加倾向于翻阅小说," 这个系列这么棒,我已经准备好让我的思想被这本书震撼,并陷入深刻的生存危机。对于非科幻狂热者来说,该剧让他们仍然可以观看并享受。剧里提到了很多复杂的科学思想,80% 的人应该都没有听说过,但仍然能够理解。"

此外,原著小说中部分科幻概念被删减,这也成为网友们热议话题之一。但客观来说,这样的《三体》也让更多的人 " 入门 " 科幻。《三体》剧集两个版本各有各的好处,中文版涵盖的细节更多,但对于没有看过原著的粉丝而言,简单易懂的奈飞版《三体》会成为科幻故事的很好的起点。

刘慈欣 图据 IC

刘慈欣的小说经常被文学批评家们认为,有时候为了推动剧情,他笔下的很多角色会表现得像个彻头彻尾的工具人。部分网友认为,剧版《三体》的改编,恰恰弥补了原著小说的文学性。一位法国网友评论,剧本的改写质量很高,更具有吸引力," 小说作者在文学方面并不擅长,主要是情节设计更加优秀。这是今年最好的系列之一,不要错过。"

虽然网友争论不一,但制作了这样一部恢宏巨著,奈飞副总裁彼得 · 弗里德兰德在接受媒体采访时曾表示了自己的满意," 作者描述宇宙的规模、无限的规模这些概念的方式,令人叹为观止。现在,我为自己推动了一个既有趣又有美妙信息的故事而感到自豪。"

来源:红星新闻

编辑:王奇

版权归原作者所有,如有侵权请联系我们!

相关标签

三体 奈飞 美国 喜剧
相关文章
评论
没有更多评论了
取消

登录后才可以发布评论哦

打开小程序可以发布评论哦

12 我来说两句…
打开 ZAKER 参与讨论