10 月 7 日,家住东湖风景区附近的文女士带孩子来到东湖国际公共艺术园游玩,在经过园区俪人桥时,文女士看到了一座孙悟空的雕塑。谁知定睛一看,雕塑旁的注释配文上赫然写着:斗战剩佛。文女士当即觉得不对劲。
到底是 " 斗战胜佛 " 还是 " 斗战剩佛 "?她在武汉城市留言板上留言,疑惑不解。
东湖国际公共艺术园俪人桥附近的孙悟空雕塑。文女士 摄
" 故事里的斗战胜佛,寓意战胜、领悟、超越等,而这个‘剩’字,表达的意思全然不同。当时,我带着孩子走近雕塑,是想要结合雕塑给孩子讲讲西游记的故事。" 文女士说,简介里的名字是景区有意为之吗?如果不是,那么公共场所的注释起着科普作用,这种明显错误不仅曲解了故事原意,还有可能误导小朋友,景区应尽快改正。
此事引起当地官方媒体关注,一官报记者采访联系东湖风景区,一名工作人员否认了特殊寓意,并表示 " 斗战剩佛 " 这一注释没有问题。" 因为孙悟空就是剩下来的一尊佛,这个注释是正确的。" 该工作人员向记者解释。
雕塑旁的注释配文上写着 " 斗战剩佛 "。 文女士 摄
究竟是 " 斗战胜佛 " 还是 " 斗战剩佛 "?这位记者随后翻看了《西游记》原著。记者看到,《西游记》原著第一百回 " 径回东土五圣成真中 " 有一段表述:" 孙悟空,汝因大闹天宫,吾以甚深法力,压在五行山下,幸天灾满足,归于释教,且喜汝隐恶扬善,在途中炼魔降怪有功,全终全始,加升大职正果,汝为斗战胜佛。" 由此可见,原著中的孙悟空应是 " 斗战胜佛 ",而非 " 斗战剩佛 "。
查询《西游记》原著后,这位记者又致电东湖风景区管委会办公室。一名工作人员表示,和原著不符,那简介牌上就是错别字,不是有意为之。出现错误的雕塑是由文旅部门建设的,具体情况他们并不清楚。
来源:综合环球时报、潇湘晨报等媒体报道
登录后才可以发布评论哦
打开小程序可以发布评论哦