潇湘晨报 前天
武汉一景区回应标识牌“和和美美”翻译错误:已经撤走,第三方公司做的牌子
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_font3.html

 

近日,湖北武汉,有网友反映,东湖景区的标识牌出现翻译错误," 和和美美 " 被翻译成了 "And and the beauty of the United States"。

网络截图。

6 月 25 日,潇湘晨报记者联系东湖景区,工作人员称,牌子在磨山景区的荷园内,已经撤走了,牌子是荷园建设期间施工方做的。记者联系磨山景区,工作人员称,他们关注到了网上的情况,昨天已经下通知让荷园把牌子撤掉了,现在在重新改,今天也将景区的牌子都召回检查。

至于为何出现翻译错误,工作人员称荷园目前没有给到他们解释。据武汉东湖官方账号,6 月 10 日武汉东湖荷园全新开园,记者联系东湖荷园,工作人员称,是第三方公司做的牌子,已经撤走,为了防止此次事件再次发生,后续将请专家团队重新审核。

潇湘晨报记者 钱嘉鑫

宙世代

宙世代

ZAKER旗下Web3.0元宇宙平台

一起剪

一起剪

ZAKER旗下免费视频剪辑工具

相关标签

翻译 东湖 the 武汉东湖
相关文章
评论
没有更多评论了
取消

登录后才可以发布评论哦

打开小程序可以发布评论哦

12 我来说两句…
打开 ZAKER 参与讨论