近日,加拿大国防部发布了一组宣传照。
这组宣传照展示了加拿大海军 " 魁北克城 " 号护卫舰参加 " 地平线行动(OP Horizon)" 的近况。需要说明的是,所谓的 " 地平线行动 " 就是跟随英国皇家海军 " 威尔士亲王 " 号航母打击群来到印度洋 - 太平洋地区进行威慑,在官方宣传口径上刻意有所区别。
" 威尔士亲王 " 号航空母舰搭载的一架 " 海猫 " 舰载直升机降落在 " 魁北克城 " 号护卫舰上。注意," 海猫 " 直升机机鼻雷达罩上有 " 威尔士亲王 " 号的字样。"HMS" 意为 " 国王陛下的船(His Majesty's Ship)",引申意为英国皇家海军。之前,"HMS" 意为 " 女王陛下的船(Her Majesty's Ship)",His 和 Her 首字母都是 H,无论男女谁上台当主子,皇家海军 HMS 都不用换标记,英语就是这么科学!怎么样,这个跪舔角度很清奇吧?
" 海猫 " 飞行机械师下机后,给 " 魁北克城 " 号地勤人员分发紧固织物带,并指点他们机身的锚定点。
碰到笨手笨脚的,还要亲自动手演示。注意照片右侧的主起落架支柱,突出于横梁上表面,这可以提高动行程,增强缓冲效果。
当直升机与飞行甲板固定完毕之后," 魁北克城 " 号直升机甲板的指挥人员示意 " 海猫 " 飞行员可以关闭发动机。
准备为 " 海猫 " 直升机进行加油,这也是此次训练的重点项目之一。
从直升机甲板的舱口拉出加油管,为 " 海猫 " 加油。尽管发动机已经关闭,但主旋翼因为惯性仍在旋转。
加油过程中,旁边一名地勤人员用红色指挥棒示意加油正在进行。这里吐槽一句," 威尔士亲王(Prince of Wales)" 因为是相对常见的头衔还好翻译,但其他头衔就很难翻译。这是因为 "Prince" 有很多中文翻译方法,王子、亲王,甚至是杰出任务的代称,就很难办。"Black Prince" 是翻译成 " 黑亲王 " 还是 " 黑王子 ",完全是两个意思,一个是国王或女王的兄弟,一个是国王或女王的儿子,辈分都差着呢。
一名加拿大地勤人员正在观察加油操作,他身边就是直升机甲板指挥舱。
" 海猫 " 直升机准备起飞,此时主起落架的轮挡还没有撤去。
加拿大海军 " 魁北克城 " 号护卫舰加入 " 威尔士亲王 " 号航母打击群来到印度洋 - 太平洋进行威慑,可以看作是英联邦国家向所谓宗主国表忠心,也可以看作是英国皇家海军无法出动太多护航舰,不得不找加拿大来攒鸡毛凑掸子,三人成虎才有这么大的胆子。
中国和加拿大的关系以前一直还算不错,加拿大也成为中国许多人移民目的地。中加友好时,张嘴就是白求恩,现在中加关系紧张,我们完全可以问候加拿大一句 " 你们是美国第五十一个州,还是印度一个邦(Are you the 51st state of the United States or a state of India)",双重暴击之下,加拿大人没有不破防的。
登录后才可以发布评论哦
打开小程序可以发布评论哦