传媒1号 昨天
法国神剧推出中国版,「娱乐圈真相」来袭?
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_renwen1.html

 

1 号出海 · 第 210 篇

法国热播剧《百分之十》将推出华语版翻拍。新剧由好莱坞制片公司 Organic Media Group(OMG)开发,聚焦一家顶级华语经纪公司,讲述经纪人与明星之间的权力博弈与情感纠葛。项目将以华语娱乐产业为背景,面向全球观众,并邀请来自两岸三地的演员加盟,计划全球发行。这不仅是一场文化转译实验,也预示着亚洲内容正在以更自信、更全球化的姿态走向世界舞台。

《百分之十》华语版由顶级制片公司 OMG 操盘,旨在呈现当代娱乐产业的真实生态。剧集将延续原版法剧的群像叙事风格,聚焦一群能力出众、精力充沛的经纪人,在明星客户、商业利益与个人理想之间周旋。

该剧集联合法国制片人 Natacha Devillers 及华语创作团队共同开发,强调「在地表达与全球传播兼容」。制作方表示,虽然是翻拍,但将注入更具中国语境的内容与角色关系,邀请来自新加坡、马来西亚、中国香港及中国大陆的演员参与演出,以形成跨文化的「泛华语阵容」。

《百分之十》原作以明星客串、行业黑色幽默和人物群像著称,被视为「娱乐圈职场剧」的标杆。此次翻拍将延续其犀利又温情的调性,同时融入更复杂的行业现实与社会文化语境,让观众看到在资本与理想交织下的「娱乐圈众生相」。

从项目定位看,制作方不仅希望吸引中国及亚洲市场观众,更试图以全球发行渠道,让华语内容在国际流媒体市场上发声。这一翻拍计划的推出,或许意味着——华语影视正从被动「输出」转向主动「对话」,在全球内容生态中寻找属于自己的位置。

《百分之十》Netflix 播放页面

《百分之十》华语版的启动,正是近年来中国影视行业以更成熟的姿态参与全球内容循环的积极信号。过去,中国影视「出海」多以单片出口或平台授权为主,而如今,通过国际合作进行 IP 共创与联合制作,正成为新的增长路径。

首先,这种合作模式能让中国内容借助成熟的国际 IP 快速切入全球市场。《百分之十》等 IP 本身在欧美拥有广泛知名度,华语版的推出,既能以熟悉的叙事模板吸引海外观众,也为中国创作者提供了在全球叙事框架下「讲好华语故事」的机会。

其次,国际合制为中国影视产业带来更高的制作标准与人才流动。通过与欧美制作方、东南亚团队协作,国内制片人能够学习到在剧集开发、国际发行、品牌整合等环节的经验,从而提升整体内容竞争力。与此同时,跨地域的演员阵容与多元创作背景,也为华语剧注入更具国际辨识度的文化表达。

更重要的是,这类项目为华语内容的「出海逻辑」提供了新思路:不再单纯追求规模和流量,而是通过合作实现内容共创、市场共赢与文化共情。随着流媒体平台的全球化布局加速,中国影视若能持续深化与国际制片体系的联动,在剧本开发、版权运营及 IP 再利用等环节形成体系化合作,未来或将出现更多兼具艺术价值与国际传播力的华语内容。

2024 年国内票房冠军《热辣滚烫》翻拍自日本电影《百元之恋》

译者|小塞

编辑|分味

文章来源|Variety

原文作者|Naman Ramachandran

原文发布日|2025.11.5/ 周三

《主编浅度》视频号

宙世代

宙世代

ZAKER旗下Web3.0元宇宙平台

一起剪

一起剪

ZAKER旗下免费视频剪辑工具

相关标签

经纪人 法国 娱乐圈 明星
相关文章
评论
没有更多评论了
取消

登录后才可以发布评论哦

打开小程序可以发布评论哦

12 我来说两句…
打开 ZAKER 参与讨论