文汇 4小时前
当代德国文学如何书写中国?
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_font3.html

 

在当代文学与文化关系研究的版图上,中国如何被世界认知、书写与重塑,始终是一个充满张力与学术生命力的核心命题。近期,上海外国语大学张帆教授主编的 " 中国话语与世界文学研究丛书 " 首辑三部新著《新世纪德国儿童文学中的中国形象》《新世纪德语游记中的丝路风景与中国叙事》《当代德国犹太流亡记忆与中国叙事》的出版,再次将研究目光聚焦于这一领域。三本著作视角各异却内在勾连:它们分别从儿童文学的意识形态所指、丝路游记的风景政治解码,以及犹太流亡记忆的人道主义回响等维度,探讨了德语世界如何通过叙事来认知、想象、塑造中国,将分析锚定于话语生成机制、叙事政治与记忆伦理的深层腹地。

儿童文学:隐秘的意识形态棱镜

在德国儿童文学的字里行间,关于中国的叙事暗流涌动,成为一面映照德国社会自我认知与欲望的棱镜。何心怡的《新世纪德国儿童文学中的中国形象》一书,正是敏锐捕捉到了这束折射的光,引领我们走入那片看似纯真、实则充满文化编码的文本丛林。

作者首先揭示,儿童文学从来不只是 " 讲给孩子的故事 ",它本质上是成人社会价值观的隐秘输送带,是意识形态的温柔载体。德国儿童文学中绵延百年的中国元素从未脱离德意志民族自我想象与认同的建构工程。这些写给孩子的文本背后,始终徘徊着一个问题:德国如何通过讲述 " 他者 " 来界定 " 自我 "?书中重点剖析的几部新世纪作品,为我们提供了生动的案例。芭芭拉 · 拉班的奇幻冒险两部曲《中秋节的印记》与《火蛇的印记》,将中国编织进一个充满神秘符号与地下阴谋的冒险故事中,既满足了小读者对异域风情的好奇,又悄然勾勒出一个既瑰丽又暗藏污浊的东方图景。书里的中国是冒险的舞台,是谜题的来源,也是现代性与传统、光明与阴影并存的矛盾体。儿童奇幻的外衣下,包裹的是德国作家对当代中国的复杂观察:既惊叹于其古老文明的魅力,又对其现代发展过程中的问题抱以猎奇与忧虑。而当作者将笔触转向苏珊娜 · 霍恩菲克的《木兰爱在上海》与刘桂瑜的《猴年》,中国形象则从外部奇观转向内部的身份褶皱。中德混血少女木兰与华裔女孩美玉共同构成了全球化时代的典型形象,她们都在德国与中国、东方与西方之间摇摆、困惑、追寻。这些故事远不止于个人成长,而是精准地刺中了全球化时代的核心焦虑:在文化杂交的洪流中,个体如何安放自己的归属?

借助比较文学形象学与后殖民理论的透镜,作者清晰地指出,这些故事里的中国,无论被描绘成奇幻舞台还是身份焦灼的源头,本质上都是德国文化用于自我对话的 " 他者 "。这部著作系统梳理了新世纪德国儿童文学中的中国元素,揭示了儿童文学作为 " 隐秘意识形态棱镜 " 的本质。它告诉我们,那些关于中国的故事,从来都不只是关于中国;它们可供镜鉴,映照出讲述者自身的文化心理、历史情结与时代关切。对于中国读者而言,这部著作是一次宝贵的 " 对观 ",让我们透过德国孩子的书页,看见他人眼中的自己,也在这种 " 视线的交错 " 中,更深刻地理解文化交流的复杂性以及建构真正平等对话的艰巨与必要。

《新世纪德国儿童文学中的中国形象》,何心怡 著,商务印书馆 2025 年出版

游记书写:丝路风景诗学与政治

高鸽的《新世纪德语游记中的丝路风景与中国叙事》则将目光投向新世纪以降德国旅行者笔下的中国丝路西北段。它敏锐地指出,在 " 一带一路 " 合作倡议与西部大开发战略重塑地理现实的今天,丝路这一积淀了从马可 · 波罗到斯文 · 赫定等无数西方旅行探险叙事的 " 地方神话 ",其厚重的象征外衣并未随之脱落,反而使其更显著地成为了一个承载着复杂想象并不断卷入新旧话语交锋的文化符号场域。

该作的独到之处在于,它透过 " 自然风景 "" 人文风景 " 与 " 作为风景的人 " 三重维度,勾勒了从物到人、从空间到文化的凝视渗透过程。在自然风景层面,研究揭示了诸如荒野、沙漠、天山等意象如何被如画美学和帝国探险叙事框定,成为延续 " 东方神话 " 与实现视觉占有的符号。在人文风景层面,对城市、废墟、巴扎的描写,则彰显了旅行者在现代化冲击下的怀旧情绪与 " 迟来之感 ",其审美批判的背后,往往暗含着以西方历史进程为尺度的价值判断。最具批判力度的分析,莫过于对 " 作为风景的人 " 的剖析。作者指出,这些游记对中国人的呈现,多陷入暴力凝视之中——脸谱化的汉族、被异时主义定格在过去的少数民族,乃至被情欲化编码的女性形象,皆为后殖民话语机制的具象化体现。然而,研究并未陷入纯粹的批判,而是指出文本中亦存在突破这种刻板叙事的裂隙,那些自信、自强的当代中国人形象,构成了与固有权力话语对峙的多元声音。

这项研究有力论证了:当代旅行书写并非帝国殖民话语的简单翻版,而是一种经过调适、更具隐蔽性的叙事。旅行者通过过滤、切割现实,将眼前崭新的、复杂的丝路景观,强行纳入历史文本构筑的阐释传统中,从而维系一种以自我为中心的认知秩序。这正说明了,文化想象具有强大的惯性,其嬗变远滞后于现实世界的物理变迁。

《新世纪德语游记中的丝路风景与中国叙事》,高 鸽 著,商务印书馆 2025 年出版

流亡记忆:人道主义的跨时空回响

童欣的《当代德国犹太流亡记忆与中国叙事》重新激活了流亡史述,在全球化与本土化记忆交织的场域中,观照更具历史纵深感的跨文明对话。这部著作聚焦上世纪三四十年代来华德语犹太流亡者的 " 中国往事 ",以及德国社会如何借助文学、影像、音乐、展览、城市空间等跨媒介,对这段历史进行叙事重构与记忆传承。

作者从文学记忆与中国书写、影像记忆与中国形象、音乐记忆与中国故事三个维度,揭示了记忆在不同边界之间的流动、竞争与融合,最终形成复杂的记忆网络。例如,来华德语犹太难民创办的报刊从各种角度呈现了该群体的见闻观感,中国由此不再是停留于表面、被当作橱窗摆设的文化符号,而是流亡者身处彼时中国社会现实而产生的对殖民历史的反思以及对中国底层人民的同情。这些书写既是流亡者自身对中国的回忆,也勾连起本土史料、文学与影像作品里的旧中国形象。1997 年的德国电影《流亡上海》和柏林犹太博物馆举办的展览 " 等候室的生活:流亡上海 1938 — 1947",共同激发并引领了彼时德国关于来华犹太流亡议题的话语探讨和社会思潮,折射出德国知识群体与普通民众曲折的社会心理与历史情感。它们以 " 老上海 " 怀旧影像为表征,构建犹太流亡记忆,质疑并否定了东方主义视角下 " 上海神话 " 的真实性与片面性,在一定程度上超越了欧洲中心主义的固有视角和刻板印象,为西方受众呈现了一个以上海为例的中国现代都市的多棱面向。对相关音乐记忆的研究则表明,流亡歌曲的代代相传与引发的深刻共鸣,凸显德国民众的音乐文化意识与当代德国社会的整体纪念文化和道德诉求,尤其在上海与汉堡这两座中德友城之间架起了音乐桥梁,让人们在旋律中想象并铭记过往,领略超越时空与文化边界的人道主义精神与情感力量。

这本书以流亡记忆为经,以中国叙事为纬,这种视角既挑战了西方中心主义的历史话语,又避免陷入自我中心的叙事陷阱,以此在多向度记忆的张力中重新定位中国的角色,使中国成为反思西方话语的重要镜像。在对历史书写进行甄别与剖析的同时,测绘德国犹太流亡记忆与中国叙事的历史变迁、当下现实与未来潜能,启示我们真正的文明交流互鉴,需要穿透历史记忆的迷雾,聆听人道主义在时光中的回响与共鸣,在身份认同的裂隙中寻找对话的可能,最终在记忆中重构文明的共生之道。

《当代德国犹太流亡记忆与中国叙事》,童 欣 著,商务印书馆 2025 年出版

超越文本:作为文化诗学与政治实践的中国书写

这三部著作虽题材各异,却构成了一个相互呼应的有机整体。它们共同回应了 " 当代德国文学如何书写中国 " 这一核心问题,但答案绝非单一、静止的形象,而是一幅动态的、多声部的、充满内在冲突的话语建构图谱。从儿童文学无意识的意识形态编码,到旅行者有意识的观察与自我投射,再到对历史记忆有目的的重构与征用,中国在这些叙事中始终作为一个被讲述的对象,其意义随着讲述者自身在不同棱面的文化需求、身份焦虑与道德议程而不断调适、重塑。这三部专著所揭示的,正是这种意义生产的机制、媒介与政治。

这三部作品的学术价值,不仅在于提供了关于德国中国观的丰富知识,更在于方法论上的启示:真正深入的跨文化研究,必须穿透文本的表层形象,深入其话语生产机制、历史语境与当下的政治无意识。这一系列研究也指向了一种批判性阅读伦理:在理解异质文化对自身的表述时,我们既要有锐利的洞察力,识别其中隐匿的权力关系与刻板印象;也应具备足够的同理心与历史感,理解这些叙事生成的具体语境与内在困境。唯有如此,我们才能超越话语的激流与简单的对立,在文学与思想的交锋中,迈向一种更具建设性、也更坦诚的跨文化理解。这是中国话语与世界文学研究贡献给当下的、超越学术本身的深刻力量。

宙世代

宙世代

ZAKER旗下Web3.0元宇宙平台

一起剪

一起剪

ZAKER旗下免费视频剪辑工具

相关标签

德国 木兰 全球化 游记 德语
相关文章
评论
没有更多评论了
取消

登录后才可以发布评论哦

打开小程序可以发布评论哦

12 我来说两句…
打开 ZAKER 参与讨论