文汇 3小时前
华东师大56件设计艺术作品亮相纽约,青年学子如何重新“翻译”中国戏曲?
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_font3.html

 

纽约时间 7 月 9 日晚," 寻梦百年 " 科技与艺术设计展在华美协进社的一楼展厅正式开幕。展览试图回答:在 AI 与数字媒介时代,中华文化该如何被全球受众重新理解?主办方这次的切入口,是中国戏曲。

本次活动作为《奔流:从上海出发——全球城市人文对话》第三季上海纽约双城对话系列活动之一,共展出了华东师范大学设计学院插画艺术专业学生创作的 56 件艺术作品。策展人、华东师范大学设计学院教授魏劭农介绍,同学们不仅借鉴了中国传统艺术中的水墨、皮影、年画、版画、敦煌壁画等表现形式与手法,同时也使用了 AI 技术实验性创作。

1930 年,京剧大师梅兰芳从上海赴纽约演出,那是中国传统戏曲第一次大规模进入美国主流文化视野。美国媒体当时形容他的表演 " 陌生而令人着迷 "。一个世纪后,这段历史成为纽约这场展览的精神原点。

两年前,华东师范大学设计学院受到华美协进社的邀请,在华美协进社创建一百周年之际,赴纽约举办学生作品展,师生们选择以梅兰芳访美的京剧表演艺术为创作题材。展览现场,一幅新创作的拓印版画互动作品再现了一段从上海到纽约的传奇。

" 今天共同举办这场展览,体现了双方共同培养青年人才、激发跨文化创新活力,并通过艺术、文化以及青年一代的声音持续推动中美人文交流的共同承诺。" 揭幕仪式上,华东师范大学国际合作交流处副处长周勇说。

展厅里,传统戏曲元素以年轻艺术家的方式重新呈现。艺术指导、展览设计人华东师范大学设计学院陈澜教授为现场嘉宾和观众就《贵妃醉酒》《游园惊梦》等作品做了现场导览。

一幅超过一米长的插画《梅兰芳访美》占据墙面中央。画中既有 20 世纪 30 年代纽约报纸的拼贴,也有戏曲人物与美国观众交错的神情。创作者于雯君是华东师范大学设计学院的大三学生。为了完成这件作品,她翻阅了大量美国旧报纸与历史照片,并将其中部分内容通过油墨转印方式嵌入画面底部。

" 我不只是想画梅兰芳," 她说," 我更想再现当时美国人第一次看到京剧时的震惊与好奇。" 与传统历史绘画不同,这件作品还有西方插画与现代平面设计的元素。人物边缘带有粗粝线条,色彩则压低饱和度,更接近纽约现代艺术馆常见的视觉语言。" 这样更容易让外国观众进入情境之中。" 她说。

华东师范大学设计学院西班牙籍研究生珂蔓(Carmen Alonso)深度参与了此次展览的备展过程,她的动画作品《邂逅敦煌 · 遇见梅兰芳》亮相本次展览。珂蔓 16 岁开始学习中文,如今在上海学习艺术设计。为了理解梅兰芳,她研究了京剧服饰、身段与《天女散花》的舞台影像,并最终将敦煌壁画与欧洲绘画中的轮廓语言结合在一起。

" 我发现敦煌和欧洲中世纪艺术之间,其实存在某种相似性。" 她说," 它们都强调线条、神性与身体姿态。" 她的作品里,飞天飘带与京剧水袖交织在一起,背景则保留了类似壁画剥落后的肌理感。

魏劭农介绍,这种跨文化混合,也构成了整场展览最明显的气质:它并不试图 " 复古 ",而更像是在寻找传统艺术进入全球视觉语境的新方式。对于许多年轻观众而言,这种方式显然比传统展板更容易接近。值得关注的是,这场展览几乎所有参展者都出生于数字时代,他们熟悉 AI、插画、互动媒体与国际视觉语言,却依然选择回到昆曲、京剧、水墨与敦煌壁画中寻找创作灵感和资源。

" 这种回望,并不带有怀旧意味,而更像是一种重新翻译。" 魏劭农说,展览并不只是 " 传统文化展示 ",而是一次关于 " 传统如何继续活下去 " 的实验," 真正重要的,不是复制过去,而是让今天的人仍然愿意读懂它们 "。

据悉,展览将持续至 7 月 29 日。

宙世代

宙世代

ZAKER旗下Web3.0元宇宙平台

一起剪

一起剪

ZAKER旗下免费视频剪辑工具

相关标签

纽约 华东师范大学 上海 美国
相关文章
评论
没有更多评论了
取消

登录后才可以发布评论哦

打开小程序可以发布评论哦

12 我来说两句…
打开 ZAKER 参与讨论