近日中国画报出版社推出了英国文学巨擘塞缪尔 • 泰勒 • 柯勒律治的经典著作《文学传记:柯勒律治的写作生涯纪事》。《文学传记》写作于 1817 年,以其博大精深见称。此版为柯勒律治《文学传记》在国内的首个中文全译本,意义非凡。
塞缪尔 • 泰勒 • 柯勒律治(1772 — 1834)是英国著名诗人、文学评论家、哲学家和神学家,湖畔派代表诗人,英国浪漫主义文学的奠基人之一,代表作有《古舟子咏》《忽必烈汗》等。英国浪漫主义运动中,柯勒律治在诗歌和评论方面均占有重要地位,而且与当时的众多文学巨擘交往密切。此外,他还致力于将德国唯心主义哲学引入英语世界的文化之中,且贡献卓著。其作品不仅对英国文学影响深远,对拉尔夫 • 沃尔多 • 爱默生和美国超验主义亦产生了重大影响。
在《文学传记》中,柯勒律治对于诗歌的本质、文艺作品的评价标准、想象与幻想的区别等诸多亘古不衰、言说不尽的话题都有精深的论述,同时对于英国文学中的巨匠华兹华斯、骚塞以及世界哲学巨擘亚里士多德、康德等人的创作思想亦有独到精辟的见解。本书内容横跨历史与现实、科学与人文,并从融合多国文化的世界视野对文学文化现象及历史、哲学进行探究,是一部独特的理论文本。
《文学传记》这部著作至今仍是欧美高校英语系学生的必读书目。自 20 世纪以来,一些学者如林同济、赵守垠曾等对《文学传记》的个别片段进行了选译,伍蠡甫、胡经之先生主编的《西方文艺理论名著选编》也只收录了其中几个关于文艺理论方面论述的中译片段,全部加起来不及全书内容的二十分之一。这样一部世界文学名著 , 在问世 200 多年后还没有中文全译本 , 无疑是中国文学翻译史上一项重要的空白。
此次《文学传记:柯勒律治的写作生涯纪事》出版将为文学理论、英国文学研究、传记研究等多个领域带来有益的影响。这本书不仅包含理论见解,更有一些篇幅是对作者个人文学生涯的记述,以及对当时文坛一些现象的描述和评价,可以称得上是一部杰出的理论建构与文人自传的复合文本。书中提及莎士比亚、亚里士多德、华兹华斯、骚塞 …… 展开一幅由柯勒律治辐射开来,18-19 世纪名垂青史的欧洲文化巨匠群体交游的历史画卷。
《文学传记》自 1817 年问世至今,几乎每年在英语世界都有各种版本的重印,二百余年来一直受到世界各国读者追捧。中国社会科学院文学研究所副研究员王莹历时三年,数次修订,终于把这部文学经典全部翻译完成。因全书涉及多个非英语语种,大量引经据典,涉及多位世界各国名人和著作,且分属多个专业领域,为了帮助读者更好地理解原书内容,此次成书注释达五百余条。
有学者认为柯勒律治是最好的文学批评者,或许只有读过这本书,读者才会获得最终的答案。
《文学传记:柯勒律治的写作生涯纪事》
[ 英 ] 塞缪尔 • 泰勒 • 柯勒律治 著
王莹 译
中国画报出版社 2019 年 5 月
深圳晚报记者 姚峥华
登录后才可以发布评论哦
打开小程序可以发布评论哦