据韩联社首尔消息,近来韩国泡菜(Kimchi)中文被译为 " 泡菜 ",引发与四川泡菜(PAOCAI)的混淆和争议,当地时间 22 日,韩国文化体育观光部正式提出统一的译名—— " 辛奇 "。
报道称,韩国文体部表示,包含上述内容的训令 " 公共术语的外语译名规范 " 修正案当天起施行。韩国 "Kimchi" 的标准中文译名由此前的 " 泡菜 " 变更为 " 辛奇 "。
报道还表示,韩国农林畜产食品部于 2013 年对 4000 多个汉语词汇的发音进行分析,比对中国 8 种方言的读法,并征求韩国驻华使馆和专家的意见,提议将 Kimchi 翻译成 " 辛奇 "。在年初对 16 个候选译名进行的研讨中,考虑到 " 辛奇 " 与韩语原文发音相似,且让人联想起 " 辛辣 "、" 新奇 " 的意涵,被选定为合适的译名。
来源 参考消息网
编辑 柴潇蕾 / 编审 李枫 / 签发 安辉
登录后才可以发布评论哦
打开小程序可以发布评论哦