现代快报+ 2022-11-17
沉淀七年,人气青年译者陆大鹏推出首部原创力作《德意志贵族》
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_font3.html

 

现代快报讯(记者 郑文静)近日,世纪文景推出人气青年译者陆大鹏的首部原创专著《德意志贵族:一个群体的生活、历史与命运》。

陆大鹏是世界史研究者,也是一位颇有人气与口碑的英德译者,曾荣获多项翻译类奖项。陆大鹏在翻译工作中发现,德国历史上的很多概念,包括贵族的头衔,很难准确地被翻译成中文,中文世界对这些概念误解重重。因为诸多原因,比如长期的割据导致诸邦实际上是独立主权国家,德意志贵族的头衔和等级比英法复杂得多。因为有特殊的皇帝选举制度,德意志还有选帝侯头衔,这是英法所没有的。上述种种问题促使陆大鹏从语词的转换入手,对围绕德意志贵族展开的诸多文化的、历史的命题进行了深入思考。

他花费七年时间搜寻和阅读关于 " 德意志贵族 " 题材的一手史料和相关研究书籍、资料,并亲身游历德国、奥地利等国,走访德语世界的研究者与贵族。通过钩沉浩瀚史料,结合自身与德语世界面对面的一手经验,陆大鹏为中文世界的读者再现了历史长河中的德意志贵族,刻画了这一群体跌宕起伏的历史命运。

《德意志贵族》一书从 " 何为贵族 "" 何为德意志 "" 德意志贵族的分类 " 这些基本概念讲起,对本书涉及的几个关键概念进行了界定。

作者在厘清基本概念后,逐一梳理了德意志贵族复杂精密的等级与头衔:从皇帝、国王、大公、选帝侯、公爵、侯爵、公子、伯爵、男爵到骑士、家臣、贵人与无头衔贵族,系统性地介绍了这些不同的等级与头衔在具体历史语境中的体系机制,以及享有这些头衔的贵族实际的社会地位等,捕捉和分析语词之间的细微差异,及潜藏其中的历史文化意涵。

比如本书非常敏锐地指出了关于德意志贵族的头衔,存在一个很有意思的现象。为中文世界所熟知的 " 茜茜公主 ",她的父亲马克斯 · 约瑟夫的头衔往往被翻译成 " 巴伐利亚公爵 ",但他其实只是维特尔斯巴赫家族一个幼支的成员,地位远远没有 " 巴伐利亚公爵 " 这个头衔听起来那么恢宏,他显然不是巴伐利亚的统治者。他不是巴伐利亚的公爵,而只是一位 " 在 " 巴伐利亚的公爵。在任何一个时间点,巴伐利亚公爵只有一位,而在巴伐利亚的公爵可能有好几个。

本书通过揭示盘根错节的血脉姻亲,厘清源远流长的家族世系,勾勒波谲云诡的政体变迁,照亮了不为人熟知的诸多欧洲历史缝隙。

华东师范大学历史学系教授、德国史研究专家孟钟捷认为本书对德意志贵族这一群体进行了历时性的书写," 内容翔实,文字优美,是国内学术界的难得佳作 "。

(出版社供图 编辑 蒋文嘉)

相关文章
评论
没有更多评论了
取消

登录后才可以发布评论哦

打开小程序可以发布评论哦

12 我来说两句…
打开 ZAKER 参与讨论