ZAKER贵阳 2023-07-24
热心游客发现英文翻译出错!公园立即更正|融媒问政
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_font3.html

 

近日,热心游客叶先生在黔灵山公园游玩时,发现观光索道景点简介中的一处英文单词疑似书写错误。对此,黔灵山公园管理处也及时进行了更正。

▲游客反映英文翻译错误

" 黔灵山公园索道简介牌上分别有中文、英文两种文字,其中,‘正式投入运行’所对应的英文显示为‘ has been ruing ’。" 叶先生认为,该处英文应该是 "has been running",并经贵阳市融媒问政平台留言反映。

▲已修正

接市民反映后,7 月 19 日,黔灵山公园管理处立即安排工作人员进行核查。" 经核实,叶先生反映的英文书写错误情况属实,我们已对该处英文进行了修正。" 公园管理处相关工作人员表示,也非常感谢游客朋友对公园管理工作的支持和关注。

阳日报融媒体记者 高晨畅

编辑 周欢 / 编审 李枫 / 签发 蒲谋

相关标签

贵阳
相关文章
评论
没有更多评论了
取消

登录后才可以发布评论哦

打开小程序可以发布评论哦

12 我来说两句…
打开 ZAKER 参与讨论