文学走出去再结丰硕成果 广西作家俄文版作品连出四部
南宁晚报/ZAKER南宁11-05

 

南宁晚报 /ZAKER 南宁 记者 李宗文 文 / 图 / 视频

" 在俄罗斯,只要是学中国的,无论是汉语、经济、历史,还是别的,大学生都很好找工作。学中国的这些专业很有前途,等于找到了铁饭碗 ",汉学家罗季奥诺夫 · 阿列克谢的话逗乐了现场所有的人。

5 日," 广西作家俄文版作品首发推介会 " 在广西民族大学举行。活动由广西民族大学广西国际写作交流中心主办。俄罗斯圣彼得堡国立大学教授、汉学家罗季奥诺夫 · 阿列克谢,俄罗斯吉彼里昂出版社社长斯莫利亚科夫 · 谢尔盖,以及广西八桂学者文学创作岗团队成员、广西民族大学热爱文学翻译的师生、读者参加了本次推介会。石才夫、东西、凡一平、黄佩华、田耳、朱山坡、李约热、张柱林等广西知名作家、评论家在活动中介绍了广西作家的情况。

(广西作家东西等与俄罗斯出版方及汉学专家合影)

罗季奥诺夫 · 阿列克谢 ( 左)和斯莫利亚科夫 · 谢尔盖(右)

推介会主要由俄方汉学家向媒体、读者、翻译和文学社团成员介绍广西四部作品在俄罗斯出版发行的情况。这四部作品均由俄罗斯吉彼里昂出版社出版,包括长篇小说《篡改的命》《天等山》,小说集《广西作家小说集》,诗歌集《广西当代诗歌集》。其中《广西作家小说集》收录了 12 位广西作家的小说,《广西当代诗歌集》收录了广西 49 位诗人的诗歌作品。当天下午,俄方汉学家和出版家还为广西民族大学文学院、传媒学院和外国语学院的师生们作 " 中国文学在俄罗斯 " 的专题讲座。

大约在一年前,东西和罗季奥诺夫 · 阿列克谢开始有关出版的事宜。罗季奥诺夫 · 阿列克谢当天也对一年出版了四本书的进度感到有些惊讶。而国外出版界之前专注出版余华、莫言等中国著名作家的作品,这次广西作家的作品让俄罗斯出版方眼前一亮。罗季奥诺夫 · 阿列克谢和斯莫利亚科夫 · 谢尔盖认为:" 广西作家的文学作品丰富多彩,从他们的作品里,我们可以了解到中国社会深层次的东西。他们的作品扎根生活,没有凭空想象。我们从而知道了中国这几十年创作的成功的奇迹,就是由这些知识分子、工人、农民和其他平民共同完成的。" 同时,他们表示," 广西文学是开放的,面向世界的。广西文学代表了中国文学的重要一部分 "。

在记者提问环节,有记者问到俄罗斯方面在翻译过程中遇到的最大困难是什么,对方表示," 我们在翻译的过程中尽量真实的保持作品的原汁原味,在拿捏不准的时候,我们会通过各种渠道去问作者 "。

2015 年,广西民族大学成立了广西国际写作交流中心。中心致力于向海外推介翻译出版广西作家作品。近年来,中心已经推介 6 部作品在越南翻译出版,1 部作品在瑞典翻译出版,1 部中国短篇小说集在柬埔寨出版,2 部作品分别与瑞典和捷克出版方签订翻译出版合同。本次推介会推介的四部广西作家俄文版作品,是今年广西国际写作交流中心海外翻译出版项目的最新成果。据悉,广西作家作品不断推向海外,韩国、日本、泰国等出版社也正在加强和广西作家的合作。

原网页已经由 ZAKER 转码以便在移动设备上查看

相关标签

广西 广西民族大学
评论
大家都在看