现代快报+ZAKER南京 2020-02-06
四国语言译报!江苏新增32例新型冠状病毒感染的肺炎确诊病例
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_font3.html

 

现代快报讯 为了让在苏外国友人及时了解最新疫情发展情况,省外办联合现代快报,在中文疫情通报的基础上,推出英语、日语和韩语三个语种的疫情通报。今日通报如下:

根据 2 月 5 日国家卫生健康委下发的《新型冠状病毒感染的肺炎诊疗方案(试行第五版)》,确诊病例分型有所变化。

据此,2020 年 2 月 5 日 0-24 时,江苏省报告新型冠状病毒感染的肺炎新增确诊病例 32 例。其中,轻型病例 5 例,普通型病例 27 例。新增出院病例 13 例。

新增确诊病例中,南京市 5 例、无锡市 2 例、常州市 3 例、苏州市 5 例、南通市 2 例、连云港市 2 例、淮安市 8 例、盐城市 1 例、镇江市 2 例、泰州市 2 例。其中,年龄最大的 74 岁,最小的 22 岁。男性 19 人,女性 13 人。所有病例均已在定点医院救治,病情稳定。

截至 2 月 5 日 24 时,江苏省累计报告新型冠状病毒感染的肺炎确诊病例 373 例。其中,轻型病例 5 例,普通型病例 365 例,重型病例 3 例。出院病例 26 例。确诊病例中,南京市 52 例、无锡市 28 例、徐州市 45 例、常州市 27 例、苏州市 60 例、南通市 27 例、连云港市 22 例、淮安市 34 例、盐城市 16 例、扬州市 15 例、镇江市 8 例、泰州市 28 例、宿迁市 11 例。重型病例中,苏州市 2 例、南通市 1 例。出院病例中,南京市 11 例、无锡市 1 例、徐州市 3 例、常州市 2 例、苏州市 4 例、连云港市 1 例、淮安市 1 例、盐城市 2 例、泰州市 1 例。

目前,江苏省追踪到密切接触者 7053 人,已解除医学观察 1382 人,尚有 5671 人在接受医学观察。

专家提醒:近期尽量不要外出,更要避免集聚。尽量避免使用公共交通,开私家车要注意开窗通风。少去密闭、通风不良的公共场所,特别是不要去麻将馆等空间狭小、通风不好的场所。在外要注意减少公共部位的接触。出门戴口罩,回家先洗手。如果出现发热或咳嗽等症状,可及时拨打 12320 卫生热线咨询,必要时主动就医,并主动告知前 2 周的生活轨迹。同时注意不要盲目就医,更不要短期内到多家医疗机构就诊,避免不必要的交叉感染。

February 6 Update: 32 Cases Newly Confirmed in Jiangsu

According to the Diagnosis and Treatment of Pneumonia Infected by Novel Coronavirus ( 5th trial edition ) issued by the National Health Commission on February 5, the types of confirmed cases have changed.

Between 00:00 and 24:00, February 5, 32 more cases of pneumonia caused by the novel coronavirus were confirmed in Jiangsu, 5 of which were mild cases, and 27 moderate cases. 13 more are cured and discharged from hospital.

Of the newly confirmed cases, 5 were in Nanjing, 2 in Wuxi, 3 in Changzhou, 5 in Suzhou, 2 in Nantong, 2 in Lianyungang, 8 in Huai ’ an, 1 in Yancheng, 2 in Zhenjiang, and 2 in Taizhou. The oldest patient was 74, and the youngest, 22. 19 were male and 13, female. All are currently under treatment in designated hospitals and are in stable condition.

As of 24:00, February 5, 373 cases have been reported in Jiangsu accumulatively, 5 of which are mild cases, 365 moderate cases, and 3 severe cases. 26 have been cured and discharged from hospital. Of the confirmed cases, 52 were in Nanjing, 28 in Wuxi, 45 in Xuzhou, 27 in Changzhou, 60 in Suzhou, 27 in Nantong, 22 in Lianyungang, 34 in Huai ’ an, 16 in Yancheng, 15 in Yangzhou, 8 in Zhenjiang, 28 in Taizhou, and 11 in Suqian. Of the severe cases, 2 were in Suzhou and 1 in Nantong. Of the cases cured and discharged, 11 were in Nanjing, 1 in Wuxi, 3 in Xuzhou, 2 in Changzhou, 4 in Suzhou, 1 in Lianyungang, 1 in Huai ’ an, 2 in Yancheng, and 1 in Taizhou.

Of the traced 7,053 close contacts, 5,671 are still under medical quarantine and 1,382 have been released.

Experts urge the public to reduce outdoor activities, especially crowd gathering. Avoid using public transportation and open windows for ventilation when driving a private car. Do not go to public places with closed, limited space or poor ventilation, especially Mahjong parlors. Avoid touching items in public places. Wear a mask when going out and wash hands first when back home. In case of suspicious symptoms like fever or cough, call 12320 for advice. Seek treatment when necessary and inform the medical staff of places you have been to in the previous 2 weeks. Make sure you seek the right treatment at the right place. Do not visit multiple medical institutions in a short period of time, which may cause cross-infection.

江蘇省で新型コロナウイルスによる肺炎の感染者が32 人増加

2 月 5 日に中国衛生健康委員会が配布した「新型コロナウイルスによる肺炎に対する診断・治療方策(試行第 5 版)」により、確認された感染者に対する分類の仕方に変更があったという。

これにより、2020 年 2 月 5 日 0 時~24 時の間、江蘇省は新型コロナウイルスによる肺炎の感染者が32 人新たに増加したことが確認されたうち、軽症患者が5 人、一般型患者が27 人という。また、完治退院者が13 人新たに増加したという。

新たに確認された患者のうち、都市別では、南京市が5 人、無錫市が2 人、常州市が3 人、蘇州市が5 人、南通市が2 人、連雲港市が2 人、淮安市が8 人、塩城市 1 人、鎮江市が2 人、泰州市が2 人という。年齢別では、最年長患者が74 歳、最年少患者が22 歳である。性別では、男性が19 人、女性が13 人である。この32 人はすべて指定病院で治療を受け、病症が安定しているという。

2 月 5 日 24 時までの時点で、江蘇省では、新型コロナウイルスによる肺炎感染者数は計 373 人が確認されたうち、軽症患者が5 人、一般型患者が365 人、重症患者が3 人、完治退院者が26 人との報告を受けた。そして、都市別では、南京市が52 人、無錫市が28 人、徐州市が45 人、常州市が27 人、蘇州市が60 人、南通市が27 人、連雲港市が22 人、淮安市が34 人、塩城市が16 人、揚州市が15 人、鎮江市が8 人、泰州市が28 人、宿遷市 11 人である。重症患者のうち蘇州市が2 人、南通市が1 人で、完治退院者のうち南京市が11 人、無錫市が1 人、徐州市が3 人、常州市が2 人、蘇州市が4 人、連雲港市が1 人、淮安市が1 人、塩城市が2 人、泰州市が1 人である。

これまで江蘇省は7053 人の濃厚接触者が確認されたうち、1382 人が隔離措置から解除された一方、5671 人が医学的観察を受けているところだという。

専門家は、この頃、外出、特に集いを避けるよう注意している。公共交通機関の利用を控え、マイカーを運転しても車窓を開けて風を通すこと。密閉していて風が通らない公共場所を控え、とりわけ雀荘のような狭くて風が通らない場所を行かないこと。外出でも公共部分との接触を控えるべきである。外出前マスクの着用と帰宅後の手洗いを徹底すること。さらに、発熱や咳等の症状がある場合、12320という保健電話までご相談いただく。必要であれば受診し、またこの2 週間の行動の経緯を教えてほしい。ただし、必要ないクロストランスミッションを避けるため、盲目的な受診、とりわけ短期間に多数の医療機関への受診をしないよう、呼びかけている。

来源:省外办、省卫健委

相关文章
评论
没有更多评论了
取消

登录后才可以发布评论哦

打开小程序可以发布评论哦

12 我来说两句…
打开 ZAKER 参与讨论