现代快报+ZAKER南京 2021-04-16
聋哑人和妹妹打房产官司,法官请来手语翻译帮忙解心结
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_font3.html

 

现代快报讯(通讯员 扬法宣 记者 庄剑翔)近日,扬州市中级人民法院民一庭公开开庭审理了一起涉及房屋买卖纠纷的撤销权二审案件。与以往类似案件不同的是,庭审现场," 意外 " 出现了一名手语翻译老师,负责为上诉人阿芳提供翻译。原来,阿芳是一名聋哑人。据悉,这是扬州中院首次在民事审判过程中邀请手语老师参加庭审进行现场翻译。

诉争房屋是阿芳和阿琴姐妹俩的父母在十多年前拆迁所得的房屋,当时,因阿芳的户口在老家暂未迁出,所以老两口商量后,决定将拆迁所得的房屋登记在阿芳名下,却未告知阿芳,但实际产权人仍是老两口。一晃多年过去,之后,姐妹俩的父亲去世,如今母亲和阿琴住在一起,阿芳又是聋哑人,为了避免纠纷,阿琴应母亲的要求将房屋借名登记在其名下方便出售。阿芳和阿琴姐妹俩遂以买卖房屋的名义房屋进行了更名登记,房屋改为登记在了阿琴的名下。也就是因为这次变更登记,让阿芳感到自己 " 很受伤 "。

阿芳听人说,既然房屋此前登记在自己名下,那就应该是自己所有,当年自己和妹妹虽然以买卖房屋的名义进行了更名登记,但是妹妹并没有实际交付给自己购买房屋的费用。左思右想之后,阿芳觉得妹妹是骗了自己,于是,姐妹俩因为房子问题心生嫌隙,甚至打起了官司。老母亲听说此事后,也对阿芳产生了误解。

一审过程中,阿芳的儿子为阿芳充当翻译,但是因当事人双方意见始终不合,一审法院在作出相应判决后,阿芳又继续上诉至扬州市中级人民法院,请求撤销其和妹妹签订的相关房屋买卖合同。

二审法官在了解案情之后,得知阿芳是聋哑人,为消除诉讼障碍,充分保障阿芳的诉讼权利,能够准确的表达真实意思,查清案件事实,使庭审顺利进行,法官提前联系,邀请扬州市聋哑学校退休手语老师蒋德稳担任现场手语翻译。

△蒋德稳(左)在进行手语翻译 通讯员供图

2021 年 3 月 24 日,案件如期开庭。庭审过程中,法官有意放慢语速、控制庭审速度、耐心询问案情,确保蒋德稳能够有充分的时间进行准确翻译,阿芳也通过蒋德稳的翻译和实时庭审笔录,充分表达了自己的观点和意见。在所有人的共同努力下,这场持续了近三个半小时的庭审顺利完成。

4 月 2 日,经过法官多次组织沟通,阿芳和阿琴这一大家子终于对案涉房屋的分配达成调解方案,并在保障母亲权益的同时,对阿芳的权益实现适当倾斜性保护。4 月 9 日,调解协议全部履行完毕,家庭成员之间的心结也终于解开了,一家人重归于好。

" 我们坚持以‘法、理、情并重’的审理方式化解矛盾,在利用法律进行裁判之外,给予了当事人更多的人性化的关怀。" 该案承办法官朱明介绍,案件在审理过程中,有效保障了残障人士的合法权益,让法官 " 看到了 " 当事人的诉求,也让阿芳在无声的世界里 " 听到了 " 庭审过程,在结果上,不仅解开了姐妹之间的心结,促使家庭和谐,更是传递出了司法的温度,在司法个案中实现法律效果和社会效果的有机统一。(文中当事人为化名)

相关标签

翻译 老师 官司 准确 母亲
相关文章
评论
没有更多评论了
取消

登录后才可以发布评论哦

打开小程序可以发布评论哦

12 我来说两句…
打开 ZAKER 参与讨论