今年以来,市面上一些重版的外国经典文学作品美轮美奂。其中尤以译林军团打造的个性化新品吸睛夺目。新书架上,圣埃克苏佩里的《小王子》以蔚蓝色的新装刚崭新登场;海明威精选集四部豪华装就施施然亮相;陀思妥耶夫斯基精选集三大卷紧随其后华丽来袭;然后是但丁逝世七百周年《神曲》纪念版大比拼,黄文捷译《神曲》插图珍藏本郑重面世;还没等消停,尤利西斯珍藏版横空出世;而后,加缪、毛姆等大咖的集子正排队整装侯场 ……
太豪了。貌似千军万马,异军突起。
但仅以外观新变,倒也不必大惊小怪。惟有细细观之,才发现内藏玄机,秘招迭出,这里且一一道来。
先说《小王子》。这本让人永葆童心的纯真之作,多年来一版再版。
译林此次请来南京大学法语系教授黄荭精心翻译并做长文解读,又有著名作家毕飞宇倾情作序,同时带有圣埃克苏佩里详细生平和创作年表。最厉害的,它是一个中、法、英三种语言对照的版本,全彩印刷,附赠英语、法语有声书。也就是说,一书在手,你可以听着纯正的原文,与小王子在星空中浪漫遨游。这个世界难道不因此更可爱些吗?
再看海明威精选代表作:《乞力马扎罗的雪》《老人与海》《太阳照常升起》《永别了,武器》,这四部代表了海明威最高的文学成就,展现了作家宏大的文学世界。值得注意的是,蓝、青、绿、橙四本一套的小开本集子,采用的是高品质蒙肯纸,通体刷色,可随身携带。译者小二、冯涛、孙致礼皆为华语译界享有盛誉的知名翻译家,他们的译风与海明威敢于突破传统的创新风格呼应契合。翻开书页,酷酷的硬汉之风让人爱不能释。
陀思妥耶夫斯基三部,都是名译绝版多年再现江湖。《被侮辱与被损害的人》和《卡拉马佐夫兄弟》是著名翻译家臧仲伦的口碑译本,《罪与罚》是著名翻译家汝龙的优秀译本,这些译本神韵毕现,荡气回肠。刑法学专家罗翔就在这套书中,看到自己,也看到了人性的鸿沟。他为此强力推荐,希望更多的人喜欢陀思妥耶夫斯基。书中还配有俄罗斯文学专家董晓教授的音频深度解读,读者可扫码倾听,以助于理解。此外,该版定制轻型纸,配丝绸书签,读者翻阅时有妥妥的舒适感。
再接下来,说一说黄文捷译本《神曲》。因但丁周年纪念,今年多家出版社推出此书。黄译本亮点在于,意大利驻华使馆特选该译本作为有声书中文朗诵底本。同时该书附有四千多条注释,并包含大量 19 世纪法国著名插图画家古斯塔夫 · 多雷的插图和精美藏书票,还附有意大利方制作的有声书汉意双语朗诵音频。该珍藏版由著名设计师马仕睿担纲设计,内文排版字体清疏俊朗,进口轻型纸手感柔软,注释与正文分开,双丝带书签便于同时翻阅。编辑用心处处可见一斑。
还有,特装典藏版《尤利西斯》众筹上线。这个版本呈现了《尤利西斯》所有应有的元素:如乔伊斯与马蒂斯,乔伊斯与《凯尔斯经》,乔伊斯与音乐。书由朱赢椿奢华装帧,书口烫金雕花,限量编号,并盖萧乾、文洁若签章。据称,书内文所用的水纹纸,是论张来定价的。版本是爱尔兰领馆指定的纪念版本,这部书六月份刚在领馆主办的布鲁姆日上亮过相,令人惊艳无比。
经典作品如此密集推出,绝不是一时兴起。这是刚成立不久的译林经典文学出版中心的创举。他们结合译林的优质译本、读者认可度高的作家作品和特定的纪念日这三个重要元素,从选题策划、译本选择,到文案、装帧设计、印刷工艺、用纸等环节,深耕和打造这一系列个性化产品。
这也就不奇怪,我们会被书店上那些接踵而至的经典作品频频惊艳到了。
登录后才可以发布评论哦
打开小程序可以发布评论哦