一个作家的遭遇可以有多奇特,才最终写出那精妙的作品?而一个翻译家,需要怎样的技巧与沉淀,才能将原作的意蕴尽可能忠实、完美地传达出来?《巴别塔上》这本书谈到了赵萝蕤、张友松、郑克鲁、柳鸣九、蓝英年等著名翻译家,谈到了《名利场》《日瓦戈医生》《一九八四》《英国病人》等众多译著经典,用一个专业翻译的亲身经历与见闻,畅谈书与人的另一种故事。
《巴别塔上》是劳伦斯作品资深译者、著名翻译家黑马的随笔集。黑马不仅记录了他成为专业译者的人生历程,更是以时而严谨深沉,时而幽默洒脱的笔调,点评译作,品味经典,畅谈译著经典背后的精彩故事与翻译甘苦,道出与前辈、同侪之间的交往,挖掘翻译界、出版界的趣闻逸事,展开一代文学名家的书缘传奇。
黑马,原名毕冰宾,著名翻译家。曾供职于中央广电总台,曾为英国诺丁汉大学劳伦斯研究中心等机构的访问学者和客居作家。出版有 10 卷本《劳伦斯文集》(译作),长篇小说《混在北京》和《孽缘千里》,散文集《我的文学地图》《书房内外》等 13 部。
《巴别塔上》
黑马 著
广西师范大学出版社|诗想者 2021 年 12 月
登录后才可以发布评论哦
打开小程序可以发布评论哦